Practice your reading! Get new vocabulary. Feel free to leave comments.
I recently went to New York City. It was a one day trip, but I accomplished much. I met Chris, a teacher at Consocio. Can you understand what he is talking about?

PR


What are they saying? Can you figure it out?
It's a little bit challenging this time!


※ビデオの背景
乗客の男性はフェンウェイパークでのRed Sox のゲームからの帰り。
この日は11回でもまだ1対1で、やむをえず最終列車の時間となり、
車内にはゲーム帰りのファンが多くいます。

最初は、下記のスクリプトを見ないまま、ビデオで彼らが何と言っているかを聞いてみましょう。


Conductor: It's still 1 to 1.
Passenger: I don't know what they're doing.
Conductor: Ortiz, they gave him one right down the plate, and he popped it off.
Passenger: I'd like to see them put Ellsbury in there. He's not doing anything.
Conductor: No, he's not.

Too difficult to understand?
They are talking about baseball.

David Ortiz, no. 34 Red Sox, nickname Big Papi
Jacoby Ellsbury, no. 46 Red Sox, first Navajo baseball player.



conductor : 車掌さん
passenger : 乗客
still : まだ (→ It's still five. : まだ5時よ)
1 to 1 : 1対1
They gave him one right down the plate
They は対戦チーム
one は投球のことを指している
the plate : (野球の)塁(昔はお皿を使用していた為)
popped it off はボールが上に飛んでしまったと言っている
Navajo : ナバホ族



They are talking about buying another car.

What are they saying?


Driver: It's not bad. 15 gallon tank.
Man in back: A V6 or an 8?
Driver: I think it's a V6.
Driver: 'Cause I never knew what mine was.
Man in back: Any well known problems with them or anything?
Woman in front: I mean, you know, the usual.
Driver: The normal wear and tear.
Man in back: Yeah, but nothing like it's known for a bad transmission... a poor radio
Woman: No.

Driver: She had uhh ... Before we moved in...
Driver: About a grand worth.
Man in back: Did you buy this thing new?
Woman: Huh?


A v6 or an 8 ⇒ エンジンの気筒の配置の種類
'cause : Because の略
well known : よく知られた
transmission : トランスミッション (車の部品)
a grand : 1000ドル
worth : 値する、価値
下線部、she は助手席の女性。had の後にはその前に後席の男性から話題に出た、(problem)が隠れている。つまり、1000ドルかかる問題が彼女の車にあった。
this thing ⇒ここでは、今乗っている車のことを指している


I went to the party in Barrington, Rhode Island.

What are they saying?!

Woman: You guys have never used your video cassette...the what do you call it?

Man on the left: The camcorder? No. I'm going to take it. Get her something that she can actually use.

Man on the right: Maybe I'll tape myself doing muay thai in the basement.

Woman: She doesn't use it anyway. She doesn't like electronics.

Man on the right: Maybe I'll videotape myself doing muay thai in the basement.


Can you guess who these men are?
背景:著者のいとこの家で、パーティーが開かれました。
パーティーとは全く関係のない会話がくりひろげられています。
会話内の"her"とは、ここには居ない、彼らの母親を指しています。

Rhode Island : ロードアイランド州。マサチューセッツ州の南部に
        接する全米で最も小さな州。州都は Providence

cousin : いとこ
have never used ~ : ~ を使用したことがない
camcorder : ポータブルビデオカメラ

下線部 get her ~ :
A get B C : AがBの為にC(物)を得る、買う
→ この会話 : 彼女には何か実際に使えるものを買ってあげるつもりだ。
(→ 他の例 I'll get you a spoon.:スプーンを取ってきてあげるわ。)

tape myself : 自分を録画(録音)する
muay thai : ムエタイ (タイボクシングのこと)
basement : 地下、地下室
anyway : どちらにしろ、どのみち
electronics : 電子の、(ここでは電気製品全般を指している)


Can you hear what they are saying in the announcement?

First, please try to listen to it before you read the answer below.

下の答えを見る前に、アナウンスが何と言っているかを聞いてみて下さい!

It says "Now boarding on track 3. Thanks for riding the Commuter Rail."

Now listen to it again!

The train entering the platform is Acela Express from the direction of New York and Washington DC. It doesn't have anything to do with the announcement.



boarding : 乗車中、搭乗中 (空港でもよく目にする言葉)
track 3 : 3番線
riding: ⇒ ride : 乗る
commuter rail : コミューターレイル、通勤列車
entering: ⇒ enter : 入る 
direction: 方向、方角
(A) doesn't have anything to do with (B) : AとBは無関係である

ここでは、前文のアセラエキスプレス(A)とアナウンス(B)は
関係がない、と言っている。つまり、このアナウンスは入ってきた
アセラエキスプレスに関するアナウンスではない。


類似したフレーズ
(A) have something to do with (B): AとBは何か関係がある
(A) have nothing to do with (B): AとBは全く無関係だ
Boston Report is Presented by
マンツーマン英会話     コンソシオ
英語のプライベートレッスン・コンソシオ 講師は全員アメリカ・カナダに在住。安心で落ち着く自宅から  マンツーマンでレッスン。
About me
Mark H.
ボストンの郊外で生まれる。メリーランド州の大学を卒業後、法律事務所などを得て日本で英語の講師となる。その後カリフォルニアで英語を教え続け、現在は生まれ故郷のボストンに戻る。優しく楽しい性格。
にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
Recent Articles
(05/15)
(03/14)
(02/22)
(01/23)
(01/17)
最新コメント
[03/21 Carisoprodol]
[03/21 snake]
[03/21 Generic Levitra]
[03/21 smdifvdzba]
[03/21 Cialis Oral Jelly]
Barcode
ボストンレポートは、携帯電話からもご覧頂けます!
動画など、一部ご覧頂けない内容がございますことをお詫び致します。
ブログ [PR]データセンター 過払い